Kulturaftaler åbner et vindue til Danmark
150 stipendiater, 21 nationaliteter, 4 kurser, og en fælles interesse for dansk sprog og kultur. Dette var grundsten i de sprog- og kulturkurser, der foregik på blandt andet højskoler og universiteter rundt om i Danmark i sommeren 2010, og som blev finansieret gennem Kulturaftaleprogrammet.
Af Iben Gøtzsche Thiele og Lærke Riis Pålsson, Styrelsen for International Uddannelse.
Hvem læser egentlig Ekstra Bladet? Det er et af spørgsmålene, der bliver vendt, når hold 7 på International People’s College i Helsingør samles for at lære Danmark, det danske sprog – og ikke mindst danskerne – bedre at kende. Alle har medbragt nyindkøbte danske aviser, og sparepolitik, kongehuset og anmeldelser af danske film bliver diskuteret med stor interesse, side om side med forholdsord og bløde d’er.
Kulturaftaler sætter dansk sprog og kultur på skoleskemaet
International People’s College i Helsingør og Roskilde Universitet er blandt de fire kursusudbydere, som med vidt forskellige læringsmiljøer og traditioner udbyder intensiv danskundervisning og muligheden for at få et førstehåndsindblik i dansk kultur.
Begynder eller øvet – fælles for de studerende er, at de har en interesse og nysgerrighed omkring Danmark og det danske sprog. Interessen tager de typisk med sig fra bøger, bekendte eller et udenlandsk universitet, hvor der undervises i skandinaviske sprog.
En anden fællesnævner er, at de alle har fået mulighed for at komme til Danmark med støtte fra Kulturaftaleprogrammet. Og der er rift om pladserne. Mere end 300 unge søgte i 2010 om en plads på et af de fire sommersprogkurser, der udbydes.
Stipendiater på højskole – opholdet er en del af uddannelsen
Tilbage i Helsingør er der sceneskifte for de studerende. Efter to timers intensiv grammatikundervisning er der kultur på programmet. På dette sommersprogkursus er det et helt bevidst valg at supplere sprogundervisningen med eftermiddagsforelæsninger i dansk politik og kultur.
De studerende er alle glade for denne model, som sætter mere kolorit på opholdet og giver en aktuel indsigt i det land, hvor de har valgt at tilbringe en stor del af deres sommerferie. En anden fordel ved eftermiddagsforelæsningerne er, at de udbydes på både dansk og engelsk, så alle kan være med, uanset hvilket niveau af dansk, man befinder sig på.
International People’s College byder nemlig studerende på alle danskniveauer velkommen: både de, der taler sproget flydende med kun en svag accent, og de, som endnu kæmper med at tæmme vokalerne, når de præsenterer sig.
For mange af kulturaftalestipendiaterne udgør oplevelsen af at leve på en højskole en vigtig del af mødet med den danske kultur. Den spanske kunsthistoriestuderende José Javier Sedano Muñiz var umiddelbart betænkelig ved valget af at bo på en højskole, men ændrede hurtigt opfattelse efter sin ankomst:
”I begyndelsen troede jeg ikke at højskolemiljøet var for mig – men nu tror jeg, at det er for alle”. José er også især glad for ekskursionerne og muligheden for at besøge Helsingør og København – ture, hvor han påpeger, at han får mulighed for at afprøve sine nyerhvervede danske gloser uden for klasselokalet.
Kulturaftaler i Roskilde giver et nyt perspektiv
På Roskilde Universitet tilbyder man et kursus for studerende, der allerede behersker et vist niveau af dansk. Her forventes de studerende at kunne oversætte avisartikler til dansk og forstå dialogen, når der vises danske film.
Blandt kulturaftalestipendiaterne på Roskilde Universitet er ekskursionerne med guidede ture på dansk også populære. ”Når man er i Danmark, lærer man jo dansk hele tiden – både i undervisningen, når man er på tur eller bare læser gadeskiltene”, siger Alice Rosi, en italiensk studerende, der studerer nordisk sprog og litteratur.
Alice synes, at det er en speciel mulighed at få et indblik i Danmark med andre øjne end turistens, og hun ønsker at vende tilbage til Danmark for at studere senere i sit studieforløb.
Hjem med masser af ny viden i rygsækken
Med hjem i bagagen har de studerende både nye danske gloser og vendinger, et skud inspiration til det nye semester og masser af oplevelser. Men lige så vigtigt, har de også fået et større kendskab til og fornyet interesse for dansk sprog og kultur, som de kan dele med andre, der kunne ønske sig en international uddannelse i danske rammer – hvad enten der er tale om et kortere sprogkursus eller et længerevarende studieophold.
Kulturaftalerne
Den første Kulturaftale blev indgået i 1937, og siden fulgte 26 andre aftaler, som alle muliggjorde uddannelsesudveksling med lande, hvor det kunne være vanskeligt at indgå i samarbejde uden en formel statslig aftale. Da mulighederne for udveksling gennem programmer som Erasmus og Nordplus nu er mange, har Kulturaftalerne ændret fokus, så der nu er et klart fokus på formidlingen af dansk sprog, kultur og danskrelaterede emner.
Af denne grund har studerende og unge forskere fra 27 lande i og uden for EU, inden for dansk eller danskrelaterede studier som Kierkegaard-studier, skandinavisk litteratureller lignende, fået muligheden for at stifte et nærmere bekendtskab med deres studiefelt i Danmark. Samtidig rejser et stort antal danske unge hvert år ud gennem Kulturaftalerne; en gensidigt gavnende udveksling, der skaber international bevidsthed og fremmer kendskabet til dansk kultur i udlandet.




